Kopenhag’da düzenlenen Danimarka–Türk Şiir Akşamı, “Kış Işığı” temasıyla iki dilin, iki kültürün ve müziğin buluştuğu güçlü bir edebiyat gecesine sahne oldu.

Foto: Haber.dk
Cengiz KAHRAMAN
cengiz.kahraman@haber.dk
KOPENHAG – Danimarka’da 33 yıldır kesintisiz sürdürülen Danimarka–Türk Şiir Akşamları, bu yıl “Kış Işığı” başlığıyla 22 Ocak akşamı Kopenhag’da edebiyat ve müzikseverlerle buluştu. Geleneksel hale gelen etkinlik, Danimarkalı ve Türk şairleri aynı sahnede bir araya getirerek şiirin evrensel dilini bir kez daha görünür kıldı.

Foto: Haber.dk
Gecenin sunuculuğunu ve organizasyonunu üstlenen yazar ve çevirmen Hüseyin Duygu, açılış konuşmasına bu etkinliklerin yıllar boyunca önemli bir parçası olan ve son yıllarda yaşamlarını yitiren Danimarkalı şairler Peter Poulsen, Henrik Nordbrandt ve Marianne Larsen’i anarak başladı.
Duygu, şiirin kışın karanlığına sessiz bir ışık bıraktığını vurgulayarak, iki edebiyat geleneğinin aynı mekânda birbirine yaklaşmasının anlamına dikkat çekti.
“Kış Işığı” teması etrafında şekillenen gecede şiirler Danca ve Türkçe olarak seslendirildi. Danimarka ve Türkiye edebiyatının farklı kuşaklardan güçlü isimleri şiirleriyle sahnedeydi. Şairlere, müzisyen Fuat Talay bağlaması, gitarı ve sesiyle eşlik ederek geceye Anadolu’nun ezgilerini taşıdı.

Müzisyen Fuat Talay. – Foto: Haber.dk
Etkinlik, Fuat Talay’ın müzik dinletisiyle açıldı. Ardından, Danimarka–Türk Şiir Akşamlarının emektar isimlerinden Danimarkalı şair Niels Hav, “Ocak ayı” şiirini Danca okudu; şiirin Türkçe’si ise Hüseyin Duygu’nun çevirisiyle dinleyicilerle buluştu.
Gecenin ilk konuğu, Kopenhag’da yaşayan yazar, şair ve çevirmen Orhan Doğru oldu. Doğru’nun şiirleri, bellek, sürgün ve dil ekseninde iç ses ile dış dünya arasında dolaşan güçlü bir anlatı sundu. Şair, bir şiirini işaret dili başta olmak üzere Danca, Türkçe ve Kürtçe okurken, sahnede işaret diliyle kendini tanıtması izleyicilerden büyük alkış aldı.

Yazar, şair ve çevirmen Orhan Doğru. – Foto: Haber.dk
Şiirle müziğin iç içe aktığı gecede, Danimarkalı kadın yazar ve şair Ulrikke Gernes de şiirlerinden örnekler sundu. Gernes’in şiirleri Hüseyin Duygu tarafından Türkçeye çevrilerek okundu. Romanlarıyla geniş bir okur kitlesine ulaşan Gernes’in şair kimliği, bu gecede şiirseverlerle buluştu.

Danimarkalı şair Ulrikke Gernes. – Foto: Haber.dk
Bu yılki şiir akşamı, bir ilke de sahne oldu. Danimarka Krallığı’na bağlı Faroe Adaları’ndan şair Kim Simonsen, etkinliğe katılan ilk Faroeli şair olarak konuk edildi. Faroe Edebiyat Ödülü sahibi ve 2024 Kuzey Konseyi Edebiyat Ödülü adayı olan Simonsen’in şiirleri, adaların sert doğasını ve ritmini özgün bir dille yansıttı. Şairin eserleri gecede ilk kez Hüseyin Duygu’nun çevirisiyle Türkçe okundu.

Danimarka-Türk şiir akşamına ilk kez Faroe adalarından Kim Simonsen adında bir şair katıldı. – Foto: Haber.dk
Gecenin ikinci bölümünde, Danimarka edebiyatının toplumsal eleştiri yönü güçlü isimlerinden, ödüllü yazar ve şair Kirsten Thorup sahne aldı. 83 yaşındaki Thorup, modern yaşamın sınırlarını ve insan deneyiminin derinliklerini şiirleriyle paylaştı. Yapıtları birçok dile çevrilen ve Danimarka Akademisi Büyük Ödülü ile Kuzey Konseyi Edebiyat Ödülü’nün sahibi olan yazar, 1969 ve 1971 yıllarında kaleme aldığı şiirlerinden örnekler sundu. Thorup’un şiirleri de ilk kez Türkçe’de Hüseyin Duygu’nun çevirisiyle dinleyiciyle buluştu.

Danimarkalı yazar Kirsten Thorup. – Foto: Haber.dk
Gecenin düzenleyicilerinden Danimarkalı şair Niels Hav ise berrak ve keskin dizeleriyle gündelik hayatın içindeki derinliği açığa çıkardı. Şair Niels Hav, seçme şiirlerinden Hüseyin Duygu’nun çevirisiyle Türkiye’de çıkan ”Aniden Gelen Mutluluk” adlı şiir kitabından bazı şiirlerini Danca okudu, Duygu da Türkçe’lerini okudu.

Danimarkalı şair ve gecenin düzenleyicilerinden Niels Hav ve Hüseyin Duygu. – Foto: Haber.dk
Etkinliğin en çarpıcı anlarından biri, 1997’den bu yana cezaevinde bulunan şair ve ressam Cengiz Sinan Çelik’in, geçtiğimiz yıl yaşamını yitiren Danimarkalı şair Henrik Nordbrandt için yazdığı şiirin okunması oldu. Şiirin Danca’sını Niels Hav seslendirirken, Türkçe’sini Çelik’in kız kardeşleri Nesrin ve Gülsüm Çelik okudu. Bu an, salonda duygusal bir sessizlik yarattı.

Nesrin ve Gülsüm Çelik kardeşler, kardeşleri Cengiz Sinan Çelik’in hapishaneden yazdığı şiiri okudular. – Foto: Haber.dk
Danimarka–Türk Şiir Akşamı, Fuat Talay’ın gitarı ve sesiyle seslendirdiği eserle sona erdi. Ekonomik kaygı gözetmeksizin 33 yıldır sürdürülen bu köklü etkinlik, yalnızca edebiyat çevrelerini değil, farklı kültürlerden geniş bir izleyici kitlesini de bir araya getirerek, şiirin sınır tanımayan gücünü bir kez daha hatırlattı.

Foto: Haber.dk
Gazeteci Cengiz Kahraman, Danimarka’nın başkenti Kopenhag’da yaşamakta ve 1992 yılından bu yana ise aktif olarak gazetecilik ve editörlük yapmaktadır.
Cengiz Kahraman, uzun yıllar serbest gazeteci olarak Türk basınında görev aldı. Bu süreçte Milliyet, Radikal ve Habertürk gazetelerinin Kopenhag muhabirliğini yürüttü. Bu süreçte Türkiye ile Danimarka arasındaki siyasal, toplumsal ve kültürel gelişmeleri yakından izleyerek kamuoyuna aktardı. Daha sonra kısa bir süre Danimarka’nın ulusal radyo ve televizyon kurumu DR’nin yabancı diller servisi olan DR International’da Türkçe haberler hazırlayıp sundu. Kahraman, aynı dönemde BBC World Türkçe Servisi için de Kopenhag’dan serbest muhabir olarak çalıştı.
2002 yılında Danimarka’nın önde gelen günlük gazetelerinden Politiken’de çalışmaya başlayan Cengiz Kahraman, Politiken gazetesi bünyesinde 2004 yılı sonuna kadar Türkçe ve Danca olarak haftalık yayımlanan Haber gazetesinin editörlüğünü üstlendi. Günümüzde ise “haber.dk” ile Danca yayın yapan “Danturk.com” adlı haber portallarının sahibi ve editörü olarak yayıncılık faaliyetlerini sürdürmektedir.
Cengiz Kahraman, gazetecilik mesleğini Türkiye ve Danimarka arasında bir köprü olarak görmüş; göç, kimlik, kültür, medya ve demokrasi konularında uzun yıllardır ürettiği haber ve analizlerle kamuoyuna katkı sunmaya devam etmektedir.






























Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.