HABER

Sabahattin Ali’nin ‘İçimizdeki Şeytan’ romanı Danimarka dilinde

Sabahttin Ali’nin ikinci büyük başyapıtı “İçimizdeki Şeytan” da yazar-çevirmen Orhan Doğru’nun çevirisiyle Danimarka diline kazandırıldı.

HABER.DK

KOPENHAG – Sabahattin Ali’nin büyük yapıtı “Kürk Mantolu Madona” Ekim 2019 yılında “Madonna i pelskåbe” adıyla, Danimarka’da yaşayan yazar-çevirmen Orhan Doğru tarafından Danca’ya çevrilmiş ve Sabahattin Ali Danimarka edebiyatına kazandırılmıştı.

Danimarkalı okurların ve edebiyat çevrelerinin, Sabahattin Ali’nin dünyaca tanınan bu baş yapıtına gösterdikleri büyük ilgiden sonra Danimarka Kültür Bakanlığı Sanatı Destekleme Fonu’nun da desteği ve katkısıyla, yazarın diğer bir yapıtı “İçimizdeki Şeytan” da yine Orhan Doğru tarafından “Djævlen indeni” adıyla Danca’ya bugünlerde kazandırıldı.

Yazar ve çevirmen Orhan Doğru

1930’lu yılların Osmanlı İmaparatorluğu sonrası İstanbul’un panoraması niteliğindeki “İçimizdeki Şeytan” romanında Sabahattin Ali, toplumsal gündelik hayatı ve bunun baskısını iki genç, Ömer ve Macide ve de onların entellektüel çevreleri üzerinden çok derin ve felsefik iç sesli bir anlatımla, Ömer’in içinde yaşayan şeytan ile ustaca gözler önüne sergilemekte.

Kendisiyle şu an yapmakta olduğu çalışmalara dair konuştuğumuz Orhan Doğru; şu an dünyaca tanınan başka iki büyük klasik yapıtın çevirisi üzerinde çalıştığını, ve bu arada da uzun zamandır yazmakta olduğu Danimarka’ya göçün romanını, nihayet pandemi döneminde yakaladığı boş zaman sayesinde çok yoğun bir bir yazım sürecinden sonra bitirdiğini ve romanın Danimarka’da ve Türkiye’de sonbaharda çıkacağını belirtti.

TSDK Forlag Yayınevi tarafından “Djævlen indeni” olarak yayımlanan kitap https://www.tsdkforlag.dk/webshop adresinden veya diğer bütün online kitap portallarından temin edilebileceği gibi, TSDK forlag, Glostrup Torv 4, st.th, 2600 Glostrup adresinden bizzat posta ücreti alınmadan da temin edilebilir.

by
Exit mobile version