Danimarka’da yaşayan yazar ve çevirmen Orhan Doğru, kendi yazdığı ve Danimarka diline çevirdiği kitaplardan yola çıkarak Türkiye’de üretilen edebiyat üzerine 14 Mart Perşembe akşamı bir edebiyat etkinliği düzenledi.
Tülay Çetinkaya Saraçoğlu
tulay@haber.dk
Yazar ve çevirmen Orhan Doğru 14 Mart Perşembe akşamı başkent Kopenhag’ın Brönshöj/Husum semti kütüphanesinde gerçekleşen Türkiye’den Danimarka’ya uzanan bir edebiyat etkinliğine konuk oldu.
Doğru, kendi yazdığı ve Danimarka diline çevirdiği kitaplardan yola çıkarak Türkiye’de üretilen edebiyat üzerine konuşma yaptı. Edebiyat etkinliğine kitapseverler, Konyalı hemşerileri ve Türkiyeli takipçilerinin yanısıra Danimarka Rödovre Kültür Derneği üyesi Danimarkalılar da ilgi gösterdi.
Sabahattin Ali, Orhan Veli, Ahmet Altan gibi yazar ve şairlerin kitaplarını Danimarka diline kazandıran Orhan Doğru, edebiyatseverleri Türk ve Kürt efsaneleri ve masalları üzerinden günümüz Danimarka’sına bir yolculuğa çıkardı ve Danca yazdığı “En nydanskers kontrabog” adlı son kitabının tanıtımını yaptı.
Başkent Kopenhag’da yaşayan yazar ve çevirmen Orhan Doğru 1968 yılında Konya’nın Kuşça ilçesinde doğdu. 1986 yılında Danimarka’ya gelen Doğru, Danimarka’da öğretmenlik ve tercümanlık eğitimleri aldı. Danimarka’da yetkili çevirmen ve tercümanlardan biri olan Doğru’nun ilk Danca kitabı “Mem û Zin ve diğer Kürt destanları ve masalları” Danimarka’da Det Poetiske Bureaus Forlag Yayınevi tarafından 2016 yılında yayınlandı.
Doğru’nun 2018 yılında “Üç halkın kökeni konusunda üç efsane (Tre sagn om tre folks oprindelse)” ve “Mitoloji ve edebiyat olarak Nevruz (Newroz som myte og litteratur)” adında iki kitabı daha Danimarka dilinde yayınlanmıştı.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.