Oxford İngilizce Sözlüğü’nün yayınladığı güncellemede, ‘simit’ kelimesinin İngilizce kelime haznesine eklendiği duyuruldu.
Çok sayıda farklı kelimenin de yer aldığı listede simit, ‘Türkiye menşeli pekmeze bulanmış, susamla kaplı bir tür ekmek olarak’ olarak tanımlandı.
Daha önce ‘Turkish Bagel’ deniliyordu
Türkiye’de İzmirlilerin ‘gevrek’ dediği simit artık İngilizce için otorite kabul edilen Oxford Sözlüğü’nde de ‘simit’ olarak kendine yer buldu.
Sözlükte simit için önceden ‘Turkish bagel’ tabiri kullanıyordu. Ancak bagel; ABD ve Kanada’da sıkça tüketilen şekil olarak simidi andırmakla birlikte aynı tatta olmayan bir ekmek türü.
Yoğurt, kahve, baklava ve daha bir çok sözcük…
Aslında daha fazlası mevcut. Bu sözcüklerden bazılarının Arapça ve Farsça olduğunu düşünebilirsiniz ki öyledir, ancak İngilizler bu kelimeleri Osmanlı’dan görüp aldığı için Türkçe’den geçmiş olarak kabul ediliyor. Zira Osmanlıca, Arapça ve Farsçadan geniş şekilde etkilenmiş bir dildi.
Kahve aslında Farsça bir kelime olsa da İngilizler “Türk Kahvesi” kelimesinden almışlardır. Örneğin; Yoghurt – Yoğurt, Airan – Ayran, Moussaka – Musakka, Dolma – Dolma, Kiosk – Köşk, Pasha – Paşa gibi daha bir çok sözcük bulunuyor.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.